翻訳と辞書
Words near each other
・ Ji Ru
・ Ji Sang-jun
・ Ji Sang-ryeol
・ Ji Seong-ho
・ Ji Seung-hwan
・ Ji Seung-hyun
・ Ji Sheng
・ Ji Shengde
・ Ji Shuqian
・ Ji Sirji!
・ Ji So-yun
・ Ji Suk-jin
・ Ji Sung
・ Ji Ting
・ Ji Wallace
Ji Waya La Lachhi Maduni (song)
・ Ji Wei
・ Ji Wenlin
・ Ji Woon-soo's Stroke of Luck
・ Ji Xi
・ Ji Xiang
・ Ji Xianlin
・ Ji Xiao'an
・ Ji Xiaolan Residence
・ Ji Xiaoxuan
・ Ji Xin
・ Ji Xinpeng
・ Ji Xu
・ Ji Yanyan
・ Ji Yeon


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Ji Waya La Lachhi Maduni (song) : ウィキペディア英語版
Ji Waya La Lachhi Maduni (song)

"Ji Wayā Lā Lachhi Maduni" (Devanagari: जि वया ला लछि मदुनि) ("It hasn't been a month since I came") is a traditional Nepalese song about a Tibet trader and his newly wed bride. The ballad in Nepal Bhasa dates from the late 18th century.〔Lienhard, Siegfried (1992). ''Songs of Nepal: An Anthology of Nevar Folksongs and Hymns.'' New Delhi: Motilal Banarsidas. ISBN 81-208-0963-7. Page 84.〕〔 Page 253.〕
This tragedy song has been cited as the source of "Muna Madan", a short epic story in the Nepali language composed by Laxmi Prasad Devkota in 1936.〔Hutt, Michael (1991). ''Himalayan Voices: An Introduction to Modern Nepali Literature.'' University of California Press. ISBN 9780520070486. Page 41.〕〔 Page 99.〕
==Synopsis==

The ballad "Ji Wayā Lā Lachhi Maduni" is in the form of a dialogue. There are three persons, husband, wife and mother-in-law. The man is about to leave Kathmandu for Tibet on work.
The song starts with the wife pleading with her mother-in-law to stop him, saying that it's not even been a month since she came to their home and he wants to go away. She offers to hand over her trousseau so that he can start a business in Nepal and not have to go to Tibet. But the husband consoles her that he will be back within a year or two.
He starts on the journey after performing an auspicious ceremony, "accepting the ritual gifts with his right hand and wiping away the tears with his left hand".
A few months pass, there has been no word from him, and the wife sees bad omens. One day, a deceitful friend brings a message that her husband has died in Tibet. Distressed, she expresses her wish to join her husband in death, and commits sati despite her mother-in-law's entreaties not to do so.
Three years later, the son returns home from Tibet. His mother tells him from the window that he can't come inside the house because they have already performed his death rituals. She also tells him that his wife committed sati after hearing that he was dead. The son is shocked, and goes away and becomes an ascetic.〔Kasa, Prem Bahadur (ed.) (1983). ''Bakhan Mye.'' Kathmandu: Chwasa Pasa. Page 41.〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Ji Waya La Lachhi Maduni (song)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.